Alexander Giordano

Lezioni di Inglese · registrato 5 anno/i fa
Brescia Brescia
INIZIA

Feedback dei clienti

Richiedi preventivi per prendere visione delle recensioni.

Controlli di sicurezza

Indirizzo e-mail valido
Indirizzo valido
ALEXANDER GIORDANO Consulenza individuale, giudiziaria, e d’impresa. Mediatore linguistico di trattativa e interprete simultaneista biomedico, giuridico-economico e tecnico perfettamente trilingue (Hannoversches Hochdeutsch, American English, e, dal 1978, Italiano – quarta lingua operativa: francese), opera sin dal 1990 (in corso di studi; incarico fiscalmente documentabile) negli specifici settori traduttivo e interpretativo giudiziari, notarili, d'impresa, e in occasione di congressi e simposi di rilievo internazionale. Ha vissuto in Germania, negli Stati Uniti e in Canada. Dal 1995, formatore aziendale nei settori linguistici generale e applicato (inglese, tedesco, e francese) e, dal 1996, anche esperto linguistico e di comunicazione d’impresa per conto di importanti realtà nazionali ed estere, segnatamente negli ambiti del public speaking e della comunicazione transculturale generale e commerciale (programmazione neurolinguistica applicata all’efficace presentazione in lingua straniera di imprese, prodotti e servizi, ideazione di advertising messages, definizione e recitazione di commenti a filmati e documentari promozionali presso noti centri di produzione, etc.). Da anni somministra a docenti di madrelingua italiana, soggetti a elevata visibilità nonché noti artisti specifici corsi di dizione nelle lingue inglese e tedesca. Dal 2013 al 2017 è stato Partner di BF e dal 2017 lo è di Vendom S.R.L., entrambe studi di consulenza specializzati nell’internazionalizzazione delle PMI lombarde. Fra i servizi offerti alle imprese figurano: 1. La somministrazione, in proprio o con l’ausilio di collaboratori sceltissimi, di corsi di lingua inglese, tedesca, e francese in regime di NLT® (Neurolinguistics-based foreign Language Training), un approccio, quest’ultimo, personalmente sviluppato dal Consulente e caratterizzato da un’elevata qualità dei contenuti, un’altissima specificità per le esigenze del Cliente e una drastica riduzione dei tempi di apprendimento; 2. Il Coaching nel settore del public speaking nelle lingue italiana, inglese, tedesca, ovvero francese, il quale si articola nell’accertamento delle specifiche e reali esigenze del Cliente, nella somministrazione del training intervallato da opportune simulazioni per la verifica dei progressi, nonché, ad ultimo, in programmi di follow-up volti a fare tesoro delle esperienze di ciascuno; 3. La preparazione del personale addetto alle vendite all’interazione in lingua straniera con soggetti appartenenti alle diverse culture; 4. La definizione in lingua straniera di slogans, messaggi pubblicitari e commenti a filmati di presentazione di imprese, prodotti, e servizi previa accurata analisi degli obbiettivi nonché recitazione dei suddetti commenti presso centri di produzione opportunamente attrezzati; 5. La collaborazione all-round con le figure chiave del Cliente-impresa nelle fasi critiche dello start-up, dell’espansione verso i mercati esteri nonché in caso di fusioni / acquisizioni di rilievo transnazionale. Fino al 2007, docente di liceo scientifico. Dall'A.A. 2005 / 2006 in poi, prima cultore della materia poi docente di Linguistica Applicata presso molteplici corsi di laurea triennale e specialistica (a titolo di esempio, ben 9 distinti corsi di laurea per complessivi 15 anni di corso durante l’Anno Accademico 2012 / 2013) nonché presso le Scuole di Specializzazione in Medicina Legale, Nefrologia, Oftalmologia e Otorinolaringoiatria afferenti ai dipartimenti di area medica dell'Università degli Studi di Brescia. Dal 2009 al 2013, coordinatore didattico e organizzativo Inglese Scientifico – CLI (in pratica, responsabile per la qualità dei servizi offerti da 10 docenti a oltre 1400 studenti). Più volte commissario sia in occasione di esami di laurea, ove ha ricoperto incarichi di correlazione, sia in sede di esami di abilitazione all’esercizio professionale. Presso la Facoltà di Giurisprudenza ha curato due servizi di mediazione congressuale in occasione di altrettanti convegni internazionali (ai quali parteciparono, in qualità di relatori, membri di Governo di stati esteri), nonché altrettanti servizi di traduzione ITA-ENG di capitoli di libro di testo a materia criminologico-penitenziaria. Relatore in occasione di workshops e convegni aventi ad oggetto strategie e tecniche di comunicazione efficace finalizzate sia alla vendita in contesti transculturali sia alla valorizzazione del rapporto professionista – paziente / utente; ha, ad esempio, parlato de La Diffusione del Sapere Medico in occasione del corso di formazione post-universitario Metodiche di Diagnosi e Approcci Terapeutici nell’Asma: Come comunicare efficacemente le nuove frontiere del sapere scientifico organizzato nel 2011 dall’AIPO (Associazione Italiana Pneumologi Ospedalieri). Per quanto attiene al settore dei documentari scientifici ha, ad esempio, curato la revisione linguistica e la registrazione presso centro di produzione del commento al documentario scientifico intitolato The Multimedia, Three-dimension, Transnasal Endoscopy-based Atlas of Nasal, Paranasal, and Skull Base Anatomy e prodotto dal Dipartimento di Otorinolaringoiatria dell’Azienda Ospedaliera Spedali Civili di Brescia. Fra le pubblicazioni a fini didattici, Vitamin English, materiali di Inglese Scientifico per la Professione Medica e le Professioni Sanitarie, anche in versione interattiva e on-line munita, quest’ultima, di una specifica funzionalità di feedback automatico con generazione a distanza di statistiche di rendimento per il monitoraggio dei progressi attesi. E’ stato inoltre coautore di uno studio avente ad oggetto i parametri di accertamento della qualità traduttiva (TQA) e di validazione transculturale (CCV) di un innovativo strumento di rilevazione degli indicatori di esito dell'assistenza infermieristica.
Richiedi un preventivo >
Ottieni fino a 4 preventivi per Lezioni di Inglese