Professionalita' e competenza
Come traduttore prediligo l'aspetto del lavoro di ricerca e approfondimento nei vari ambiti e il tutto in totale autonomia; come tutor la sfida e l'obiettivo finale e' sempre quello di cercare di offrire soluzioni personalizzate e in linea con le caratteristiche e le esigenze individuali.
I clienti che mi contattano per il servizio traduzioni richiedono un preventivo preciso che è solitamente impossibile formulare prima di aver svolto il lavoro. La cartella tradotta in italiano è di lunghezza superiore rispetto al documento di origine e questo è il motivo per cui il prezzo finale non si può stabilire con precisione in partenza. Questo e' l'aspetto sul quale e' piu' difficile interfacciarsi oltre che sui tempi molto stretti in cui e' solitamente richiesta la consegna.