Nell'insegnamento - la flessibilità nello scegliere il metodo adeguato di insegnamento, assieme a puntualità e precisione. Nelle traduzioni - rispetto delle condizioni del cliente, serietà e professionalità.
Insegnamento: la possibilità di trasmettere la passione per la lingua e cultura russa. Traduzioni: l'opportunità di rendere il concetto originale e il contesto esatto nella lingua altrui.
Le domande più frequenti riguardano i costi e i termini delle mie prestazioni. Le mie risposte vengono commisurate alle necessità e condizioni del cliente.
Tutte le metodiche di insegnamento sono affinate dall'esperienza e dai risultati dei miei allievi. Non smetto mai di aggiornarmi professionalmente per garantire prestazioni sempre più efficaci.
E' molto gratificante durante lo svolgimento del servizio di interpretariato incontrare persone famose ed importanti. Ad esempio, è stata una bellissima esperienza fare l'interprete del cantante Al Bano durante una conferenza stampa con i giornalisti russi.