IL METODO DI INSEGNAMENTO E DI SUPPORTO CAMBIA IN RAPPORTO ALLE ESIGENZE DELLO STUDENTE, ALLE MATERIE DI STUDIO E ALLE EVENTUALI LACUNE DA COLMARE. PIANI DI STUDIO PERSONALIZZATI PER OGNI FASCIA DI ETA'. LE TRADUZIONI SARANNO RIADATTATE ALLA LINGUA DI ARRIVO, PREDILIGENDO TRADUZIONI RIELABORATE, CONSERVANDO COMUNQUE IL SIGNIFICATO ORIGINALE
PER QUANTO RIGUARDA L' INSEGNAMENTO CIO' CHE PIU' MI PIACE E' IL DONARE UN PO' DI SE', DELLA PROPRIA CONOSCENZA AD UN' ALTRA PERSONA. PER QUANTO RIGUARDA LE TRADUZIONI, E' BELLO POTER REALM ENTE CREARE UN TESTO CHE, MEDIANT UNA TRADUZIONE E RIELABORAZIONE, DARA' VITA AD UN QUALCOSA CHE PRIMA NON C'ERA
LA PRIMA DOMANDA NATURALMENTE E' IL METODO DI INSEGNAMENTO UTILIZZATO, ED IO RISPONDO CHE NON POSSO DEFINIRE PRECISAMENTE UN METODO: OGNI STUDENTE, OGNI BAMBINO HA LE PROPRIE ESIGEN ZE E LE PROPRIE DIFFICOLTA', PERCIO' IL METODO UTILIZZATO CAMBIERA' IN RAPPORTO ALLE DIVERSE SITUAZIONI
VORREI PRECISARE CHE NELL' AMBITO DELLE TRADUZIONI, NON MI PIACCIONO LE TRADUZIONI "ALLA LETTERA", PREFERISCO LE TRADUZIONI SEMANTICHE, CHE PREVEDONO UN RIADAMMENTO ALLA LINGUA D' ARRIVO (L2)
L' INSEGNAMENTO PRESSO UNA CALSSE DI SCUOLA MEDIA. ESPERIENZA FANTASTICA, FORMATIVA E SOPRATTUTTO DIVERTENTE: DAI MOMENTI LUDICO-RICREATIVI, AI MOMENTI DI CONVERSAZIONE SUGLI ARGOMENTI PIU' DISPARATI, PASSANDO PER VIDEO E CANZONI DEL MOMENTO PER MIGLIORARE LA PRONUNCIA ED ACQUISIRE MAGGIORE FLUENZA NEL PARLATO.