La puntualità, l'attenzione ad ogni dettaglio e la precisione in ogni lavoro. Ultimo, non meno importante, i prezzi competitivi grazie alla nostra struttura flessibile ed una gestione del lavoro più agile.
Direi tutto, dalla presa in carico del cliente alla consegna finale. Ma soprattutto la gestione del lavoro nei tempi corretti, per garantire al cliente un'ottima esperienza.
Solitamente chiedono quanto tempo ci vuole per finalizzare una traduzione? Rispondo che dipende dal tipo di traduzione. Io analizzo prima la quantità di lavoro, l'argomento trattato (se tecnico o discorsivo) e ovviamente che tempi ha il cliente. Cerco poi di elaborare un costo preciso e dettagliato, venendo incontro anche alle richieste del cliente. Se la domanda invece è che prezzo ha una traduzione? La risposta è ogni traduzione ha il suo costo che dipende da vari fattori che prendiamo in considerazione. Ogni lavoro di traduzione è eseguito manualmente e con controllo di qualità finale, quindi i costi sono variabili.
Mi piacerebbe spiegare come Tradunet si è evoluto e perchè oggi non si occupa solo di traduzioni. Tutto nasce da una semplice richiesta di un cliente che aveva bisogno di una traduzione per il suo sito web. Consegnata la traduzione abbiamo visto che il suo sito era obsoleto e abbiamo chiesto se avesse bisogno di una mano per poter far sì che la traduzione poi avesse un riscontro positivo in termini di ricerca. Lui, molto contento, delle nostre varie specializzazioni, ha deciso di affidarci sia le traduzioni, sia il rifacimento del sito, sia una formazione sui canali social. Ecco che Tradunet è diventato un network non solo di traduttori ma anche di professionisti nella comunicazione e nel marketing digitale.