Giampiero Lungone

Traduzioni · registrato 7 anno/i fa
Pisa San Giuliano Terme
INIZIA

Feedback dei clienti

Richiedi preventivi per prendere visione delle recensioni.

Controlli di sicurezza

Indirizzo e-mail valido
Indirizzo valido

Fondazione / Data di inizio

1998
DA 25 ANNI SVOLGO IL LAVORO DI TRADUTTORE, ESPERTO DILINGUA SPAGNOLA, SONO BILINGUE SPAGOLO-ITALIANO E PARLO L'INGLESE FLUENTEMENTE. HO SVOLTO E SVOLGO ATTIVITA DI INTERPRETARIATO PER VARIE GROSSE AZIENDE A LIVELLO MONDIALE IN 23 PAESI DEL MONDO. VENEZUELA, COLOMBIA, COSTA RICA, MESSICO, ARGENTINA, PERU, CILE, EL SALVADOR, SPAGNA, NIGERIA, GUINEA EQUATORIALE TRA GLI ALTRI. PASSAPORTO SEMPRE PRONTO E DISPONIBILITA A PARTIRE ANCHE PER LUNGHI PERIODI E DA UN GIORNO ALL'ALTRO. ISCRITTO ALL'ALBO DEL TRIBUNALE DI PISA E TRADUTTORE GIURATO DAL 2000, SVOLGO ATTIVITA DI COLLABORAZIONE CON GUARDIA DI FINANZA (INTERCETTAZIONI) NONCHE POLIZIA INVESTIGATIVA. LE MATERIE CHE PREFERISCO SONO INGEGNERISTICHE (BIENNIO DI INGEGNERIA ALL'UNIVERSITA DI PISA, FACOLTA ABBANDONATA PER LAUREARMI IN ECONOMIA E COMMERCIO), MATERIE ECONOMICHE, ARTE E ARCHITETTURA. COMUNQUE HO AFFRONTATO CAMPI LEGALI E MEDICINA. L'ALTRA ATTIVITA CHE SVOLGO E QUELLA DI PROCACCIATORE/INTERMEDIARIO D'AFFARI. Da oltre 20 anni offro servizi di interpretariato per grosse ditte in 23 paesi nel mondo. Il campo prediletto é l'ingegneria e tecnica, nonché arte e musica. Sono Traduttore giurato iscritto all'albo del tribunale di Pisa, Dispongo di uno Studio di registrazione per Audio e Video. Disponibile 100% a trasferte all'estero anche improvvise. Ho molti interessi ed hobby .
Disponibilità a lavoro 100%
Alcuni esempi della mia esperienza di Interprete simultaneo/Consecutivo
▪ Maggio 2001: Valladolid (Spagna)
▪ Giugno, Agosto, Settembre 2001: Cd. del Carmen Campeche (Mexico)
▪ Ottobre-Novembre 2001, Maturin (Venezuela) Impianto PIGAP II
▪ Dicembre 2001: Cd. del Carmen (Mexico)
▪ Gennaio 2002: Cd. del Carmen Campeche (Mexico)
▪ Aprile 2002: Tarragona (Spagna) Repsol Raffineria
▪ Maggio 2002: Vitoria (Spagna) Michelin
▪ Ottobre 2002: Aguaprieta, Sonora (Messico)
▪ Novembre 2002: Port Harcourt - Ebocha Plant (Nigeria)
▪ Gennaio 2003: Coatzacoalcos (Mexico)
Da Febbraio 2003 al 2010:
▪ Numerosi Servizi eseguiti nelle seguenti Località:
▪ Spagna: Cartagena, Bilbao, Sevilla, Palma del Rio, Zaragoza, Alcaniz de Teruel, Tarragona,
Barcelona, Madrid, Placencia, Cordoba, Tarragona, Baneras del Penedes, Vilanova y la Gertrù.
▪ Italia: Riva del garda, Duino, Colleferro, Milano, Salerno
▪ Mexico: Tampico, Coatzacoalcos, Cd. Del Carmen, numerose volte.
▪ El Salvador: Berlin, Impianto ENEL Green Power Geotermia
▪ Venezuela: Puerto La Cruz, Maracaibo, Maturin, Barcelona
▪ Negli ultimi 5 anni:
▪ Spagna: Tarragona, Barcelona, Murcia
▪ Venezuela: Puerto la Cruz, Maracaibo
▪ Mexico, Ciudad del Carmen-Campeche, Coatzacoalcos
▪ Colombia: Villavicencio, Barrancabermeja
▪ Argentina: Buenos Aires
▪ 2015 : Febbraio: Chiclayo: Perù
▪ 2015: Ottobre Barrancabermeja (Colombia)
▪ dall'ottobre 2015 a Febbraio 2016 continuativamente Monterrey-Pesqueria con GE Power & Water.
▪ Marzo 2016 Palma del Rio (Spagna) - Tarragona (Spagna)
▪ Luglio 2016 Rosario (Argentina)
▪ Settembre 2016 (La Spezia, Italia) - OTO Melara - Cannoni Super Rapido
▪ Novembre 2016 (Altamira - Messico)
▪ Febbraio 2017 San Juan del Rio - Queretaro (Mexico)
▪ Marzo 2017 San Juan del Rio - Queretaro (Mexico)
▪ Luglio 2017 Caracas (Venezuela)
▪ Settembre-ottobre-novembre 2017 (Oto Melara-Spezia/Italia)
▪ Inoltre da rilevare: dal novembre 2009 al giugno 2010 La Spezia, Armi Pesanti
▪ Sede NP di Firenze molti servizi di interpretariato dal 2001 alla data attuale.
Finanza di Pisa (Intercettazioni ambientali). Tribunale di Pisa, altre numerose piccole realtà e
privati.

Colloquio

Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?

Esperienza di più di vent'anni, conoscenza dei termini tecnici, Studi svolti pre-servizio. velocità nelle traduzioni e nell'interpretariato. ottima presenza ed educazione. Vasta cultura in molti settori.

Cosa ti piace del tuo lavoro?

Ciò che mi piace del lavoro è il contatto con il cliente, il fatto che è una professione che costantemente mi insegna nuove cose.

Quali domande ti fanno di solito i clienti e come rispondi?

Le domande personali le evito, solo domande riguardanti il servizio.

Hai qualche informazione particolare che vuoi condividere sul tuo lavoro?

Sono un ottimo comunicatore e intermediario Cliente-Fornitore. Di fatto, riguarda l'altro aspetto del mio lavoro ovvero quello di intermediario d'affari

Hai qualche esperienza che ti piacerebbe condividere?

Ogni viaggio, ogni servizio è una nuova esperienza, mai potrò dire di annoiarmi nel mio lavoro. Inoltre, sono a disposizione di chi mi contratta per tutta la durata del servizio senza eccezioni

Richiedi un preventivo >
Ottieni fino a 4 preventivi per Traduzioni