Maria Elena Alampi

Traduzioni Lingue Secondarie · registrato 7 anno/i fa
Reggio Calabria Reggio Calabria
INIZIA

Feedback dei clienti

Richiedi preventivi per prendere visione delle recensioni.

Controlli di sicurezza

Indirizzo e-mail valido
Indirizzo valido
Carta d'identità valida

Fondazione / Data di inizio

2018
Mi occupo di comunicazione linguistica in varie forme: - Traduzioni di diversi tipi di testo (articoli, testi scientifici/ accademici, legali da/per inglese, spagnolo e francese) - Correzione di testi in italiano o già in lingua straniera (inglese, spagnolo e francese) -Trascrizioni audio in lingua italiana - Insegnamento lingue straniere (laurea in lingue, master e abilitazione) Sono Italiana ma attualmente sempre in viaggio. Svolgo la mia attivita' in remoto (online) attraverso e-mail e Skype. Frequento un dottorato di ricerca in Studi italiani in Inghilterra. Sono disponibile per traduzioni da/per lingua inglese, spagnola e francese per qualsiasi tipo di testo. Inoltre correggo bozze in lingua italiana e straniera a un prezzo ridotto. N.B. il lavoro di traduzione richiede tempo e dipende dalla complessità del testo, perfavore se hai bisogno di far tradurre un testo, assicurati di darmi abbastanza tempo per consegnarti un lavoro ben fatto. Tieni sempre in considerazione che certe pratiche richiedono del tempo e spesso noi traduttori non possiamo far molto per ridurre ulteriormente i tempi di consegna. In ogni caso cercherò di venirti incontro nel miglior modo possibile.

Colloquio

Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?

Sono 5 anni che svolgo la mia attività come traduttrice. Ho lavorato spesso in contesti internazionali. Ho un'esperienza triennale come Software trainer di una compagnia inglese di software in Natural Language Processing, Machine Learning e traduzione delle App. Inoltre lavoro freelance presso tribunali italiani. Il mio lavoro è molto meticoloso e mi avvalgo spesso della collaborazione di un madrelingua. Inoltre mi sto aggiornando per quanto riguarda l'ottimizzazione del testo in SEO migliorare il tuo editing di testo in lingua straniera.

Cosa ti piace del tuo lavoro?

La possibilita' di venire in contatto con persone molto interessanti e da contesti professionali diversi. La possibilità di organizzare il mio lavoro in remoto e stare al passo con i nuovi tool linguistici (NLP, SEO, SEM, etc...).

Quali domande ti fanno di solito i clienti e come rispondi?

Quanto chiedo per un lavoro? Se mi pago ad ore? Cosa vuol dire cartella? Non mi pago ad ore perchè il cliente non è fisicamente con me e non può controllare quante ore di lavoro ci impiego. Il conteggio per il pagamento avviene a cartella. Una cartella comprende 1500 battute (non parole) spazi inclusi. Non posso scrivere una tariffa fissa. Dipende anche dalla difficoltà del testo, dal fatto che si tratti di un testo tecnico, scientifico, legale, letterario, o generico ecc. Una volta che vedrò il testo potrò comunicare il prezzo.

Hai qualche informazione particolare che vuoi condividere sul tuo lavoro?

I conteggi delle battute spazi inclusi vengono effettuati con il tool di conteggio caratteri di MSWord, previa scansione ed OCR per i testi manoscritti e/o non editabili, o con appositi software di parsing per i testi in formati diversi (Html, PowerPoint, software DTP, ecc.). Viene sempre considerato il totale caratteri spazi inclusi. Questo è un metodo particolarmente vantaggioso per il cliente, che si trova a pagare solo il lavoro effettivamente svolto, indipendentemente dalla lunghezza delle pagine/cartelle o dei file da tradurre ed io ho la possibilità di valutare immediatamente la "dimensione" del lavoro. Se avete un testo in formato Word potrete procedere voi al conteggio dei caratteri utilizzando lo strumento di conteggio MSWord (menu Strumenti, Revisione, sottomenu Conteggio Parole, risultato Caratteri spazi inclusi).

Richiedi un preventivo >
Ottieni fino a 4 preventivi per Traduzioni Lingue Secondarie