Murielle Pahaut

Traduzioni · registrato 8 anno/i fa
Bergamo Osio Sotto
INIZIA

Feedback dei clienti

Richiedi preventivi per prendere visione delle recensioni.

Controlli di sicurezza

Indirizzo e-mail valido
Indirizzo valido

Fondazione / Data di inizio

2015
Viaggi, curiosità, scoperte, cultura, storia, archeologia, arte, filosofia, multiculturalità, umanitarismo, permacultura, ambiente, … Ecco qualche parola chiave per definire il mio percorso, che vorrei presentare brevemente:

Belga di madrelingua francese, vivo in Italia da oltre dieci anni, dedicandomi all’insegnamento e alla traduzione. Finora, ho realizzato numerose traduzioni dall’italiano e dall’inglese in diversi settori: tecnico, commerciale, economico, contrattuale, legale, pubblicitario, turistico, etc.
Da qualche mese, collaboro con una casa editrice di Barcellona, dedicata all’edizione di libri di arte.

Storica dell’arte e archeologa di formazione, ho avuto l’opportunità di partecipare a una missione archeologica francese a Parigi e in Egitto.
Parallelamente, in Belgio, ho anche organizzato e animato degli atelier creativi per bambini e ragazzi.

Per me essendo un aspetto importante comunicare, trasmettere delle conoscenze, mi sono naturalmente orientata verso l’insegnamento e, dopo aver ottenuto l’abilitazione universitaria, ho insegnato la storia dell’arte, la storia e il francese in diversi istituti superiori. In Italia, insegno la mia lingua per diverse scuole private e medie.

Per parecchi anni, sono stata una guida-conferenziere. Ho lavorato per un museo gallo-romano e una associazione universitaria di storici dell’arte, presentando le collezioni permanenti e le mostre d’arte a un pubblico sempre diverso.
In Grecia, sull’isola di Paros, ho lavorato presso diverse agenzie di viaggio. Oltre il mio compito di accoglienza in ufficio, ho guidato e accompagnato dei gruppi di turisti attraverso l’arcipelago dei Cicladi.

Nel corso degli anni e soprattutto durante i miei numerosi viaggi e le mie permanenze all’estero, ho acquisito un solido bagaglio culturale, un arricchimento personale e una grande capacità di adattamento. Svolgo delle traduzioni accurate dall’italiano verso la mia lingua, il francese. Traduco anche per il settore dell’edizione.
Impartisco corsi individuali o collettivi adatti al livello e ai bisogni di ogni studente.
Archeologa e storica dell’arte di formazione, docente di francese e guida-conferenziere, il mio settore di predilezione è quello culturale : arte, archeologia, turismo, etc.

Colloquio

Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?

Dato la mia formazione universitaria umanistica e la mia esperienza lavorativa come insegnante e guida-conferenziere, sono specializzata nel settore culturale. Dotata dell’abilitazione universitaria, ho insegnato la storia dell’arte, la storia e il francese in diversi istituti superiori del mio paese, il Belgio. Inoltre, mi sono specializzata nell’insegnamento della lingua francese per gli stranieri (FLE) in Belgio, in Grecia e, qui, in Italia.

Cosa ti piace del tuo lavoro?

Insegnare la mia lingua e tradurre mi danno tante soddisfazioni! Le traduzioni mi permettono di soddisfare la mia curiosità e la voglia di imparare in continuo. L' insegnamento mi dà l’opportunità di incontrare le persone e corrisponde alla mia personalità comunicativa e aperta.

Quali domande ti fanno di solito i clienti e come rispondi?

Le solite domande sono : la tariffa e la mia disponibilità. Prima di rispondere, devo valutare il lavoro per mandare un preventivo che sia conveniente entrambi per il cliente e per me. Svolgo il mio lavoro di traduttrice freelance/docente presso il mio domicilio.

Hai qualche informazione particolare che vuoi condividere sul tuo lavoro?

Penso che lavorare o imparare (per gli studenti) debba essere sempre divertente!

Hai qualche esperienza che ti piacerebbe condividere?

Ho una lunga esperienza come docente FLE in Belgio (Centro culturale greco), in Grecia (CEPU ad Atene) e in Italia (ripetizioni, scuole private, scuole medie e licei). Mi dedico alla traduzione da oltre 8 anni e recentemente ho avuto l’opportunità di tradurre dei libri per una casa editrice di Barcellona.

Richiedi un preventivo >
Ottieni fino a 4 preventivi per Traduzioni