Viaggi, curiosità, scoperte, cultura, storia, archeologia, arte, filosofia, multiculturalità, umanitarismo, permacultura, ambiente, … Ecco qualche parola chiave per definire il mio percorso, che vorrei presentare brevemente:
Belga di madrelingua francese, vivo in Italia da oltre dieci anni, dedicandomi all’insegnamento e alla traduzione. Finora, ho realizzato numerose traduzioni dall’italiano e dall’inglese in diversi settori: tecnico, commerciale, economico, contrattuale, legale, pubblicitario, turistico, etc.
Da qualche mese, collaboro con una casa editrice di Barcellona, dedicata all’edizione di libri di arte.
Storica dell’arte e archeologa di formazione, ho avuto l’opportunità di partecipare a una missione archeologica francese a Parigi e in Egitto.
Parallelamente, in Belgio, ho anche organizzato e animato degli atelier creativi per bambini e ragazzi.
Per me essendo un aspetto importante comunicare, trasmettere delle conoscenze, mi sono naturalmente orientata verso l’insegnamento e, dopo aver ottenuto l’abilitazione universitaria, ho insegnato la storia dell’arte, la storia e il francese in diversi istituti superiori. In Italia, insegno la mia lingua per diverse scuole private e medie.
Per parecchi anni, sono stata una guida-conferenziere. Ho lavorato per un museo gallo-romano e una associazione universitaria di storici dell’arte, presentando le collezioni permanenti e le mostre d’arte a un pubblico sempre diverso.
In Grecia, sull’isola di Paros, ho lavorato presso diverse agenzie di viaggio. Oltre il mio compito di accoglienza in ufficio, ho guidato e accompagnato dei gruppi di turisti attraverso l’arcipelago dei Cicladi.
Nel corso degli anni e soprattutto durante i miei numerosi viaggi e le mie permanenze all’estero, ho acquisito un solido bagaglio culturale, un arricchimento personale e una grande capacità di adattamento.
Svolgo delle traduzioni accurate dall’italiano verso la mia lingua, il francese. Traduco anche per il settore dell’edizione.
Impartisco corsi individuali o collettivi adatti al livello e ai bisogni di ogni studente.
Archeologa e storica dell’arte di formazione, docente di francese e guida-conferenziere, il mio settore di predilezione è quello culturale : arte, archeologia, turismo, etc.
Colloquio
Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?
Dato la mia formazione universitaria umanistica e la mia esperienza lavorativa come insegnante e guida-conferenziere, sono specializzata nel settore culturale.
Dotata dell’abilitazione universitaria, ho insegnato la storia dell’arte, la storia e il francese in diversi istituti superiori del mio paese, il Belgio. Inoltre, mi sono specializzata nell’insegnamento della lingua francese per gli stranieri (FLE) in Belgio, in Grecia e, qui, in Italia.
|
Cosa ti piace del tuo lavoro?
Insegnare la mia lingua e tradurre mi danno tante soddisfazioni!
Le traduzioni mi permettono di soddisfare la mia curiosità e la voglia di imparare in continuo. L' insegnamento mi dà l’opportunità di incontrare le persone e corrisponde alla mia personalità comunicativa e aperta.
|
Quali domande ti fanno di solito i clienti e come rispondi?
Le solite domande sono : la tariffa e la mia disponibilità.
Prima di rispondere, devo valutare il lavoro per mandare un preventivo che sia conveniente entrambi per il cliente e per me.
Svolgo il mio lavoro di traduttrice freelance/docente presso il mio domicilio.
|
Hai qualche informazione particolare che vuoi condividere sul tuo lavoro?
Penso che lavorare o imparare (per gli studenti) debba essere sempre divertente!
|
Hai qualche esperienza che ti piacerebbe condividere?
Ho una lunga esperienza come docente FLE in Belgio (Centro culturale greco), in Grecia (CEPU ad Atene) e in Italia (ripetizioni, scuole private, scuole medie e licei).
Mi dedico alla traduzione da oltre 8 anni e recentemente ho avuto l’opportunità di tradurre dei libri per una casa editrice di Barcellona.
|