Natalia Maccari

Traduzioni Lingue Secondarie · registrato 8 anno/i fa
Modena Modena
INIZIA

Feedback dei clienti

Richiedi preventivi per prendere visione delle recensioni.

Controlli di sicurezza

Indirizzo e-mail valido
Indirizzo valido
Carta d'identità valida

Fondazione / Data di inizio

2003
Salve,
Sono madrelingua spagnola in Italia da 14 anni. Da quasi una ventina do lezioni di spagnolo individuali o di gruppo, tutti i livelli. Ho lavorato anche in aziende grosse come Siemens ad essempio, per uno spagnolo rivolto alle attività lavorative.
Eseguo traduzioni (spagnolo /portoghese/italiano), da quasi 10 anni ( soprattutto settore industriale e biomedico) + interpretariato in trattative com.
Un saluto cordiale,
Natalia Maccari -Conoscenza madrelingua dello spagnolo Iberico e latinoamericano generale (20 anni esperienza nell'insegnamento e traduzioni con clienti sudamericani / spagnoli);

-Conoscenza molto buona del portoghese Iberico e Brasiliano ( studi universitari conclusi in brasile, 8 anni esperienza con clienti brasiliani e portoghesi )- Traduzioni tecniche e non italiano/spagnolo/

portoghese ( diversi settori, dalla manualistica alle offerte ecc)

- Traduzioni simultanee in trattative commerciali

Colloquio

Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?

Lavoro con la massima serieta sia nella qualità del servizio prestato sia in aspetti come puntualità ecc; Ho tanti anni di sperienza in diversi settore dell attività stessa ( insegnamento, traduzioni tecniche e non, interpretariato) e impegno morale .

Cosa ti piace del tuo lavoro?

Mi piace rendere possibile che una determinata informazione sia comprensibile / accessibile a persone la cui principale lingua non sia lo spagnolo e il portoghese. In questo modo non solo il lavoro del mio cliente e il mio stesso viene valorizzato e ottiene un senso pratico.

Quali domande ti fanno di solito i clienti e come rispondi?

Per quanto riguarda le traduzioni le domande sono di solito quelle riportate sotto, con le specificità di vocabolario del materiale in questione, i costi ( calcolati in base ai prezzi di mercato base) e la puntualità. a) prezzo : il prezzo è stipulato a parola ( della lingua originale del documento, non della lingua di destinazione) e può subire leggera variazione se il documento è molto complesso ( ad ess. stringhe per programmi informatici) b) tempo di consegna: lo dico subito dopo aver preso visione del materiale da tradurre, quindi il cliente non ha alcun impegno fino al suo stesso OK.

Hai qualche informazione particolare che vuoi condividere sul tuo lavoro?

Se fatto seriamente, questo lavoro contribuisce ad allargare la mente, gli studi, gli affari... collaborando quindi con lo sviluppo integrale delle diverse attività lavorative e non lavorative del cliente.

Richiedi un preventivo >
Ottieni fino a 4 preventivi per Traduzioni Lingue Secondarie