Mi chiamo Sara Fusari e sono una traduttrice, interprete e sottotitolatrice freelance.
Della mia grande passione per le lingue straniere ho voluto farne la mia professione ottenendo la laurea di primo livello in Discipline della Mediazione Linguistica nel 2007 presso l'Università di Macerata e specializzandomi in traduzione audiovisiva, sempre presso lo stesso ateneo, nel 2011, con la laurea magistrale in Lingue Straniere per la Comunicazione Internazionale.
Dal 2007 mi occupo costantemente di traduzione di testi di vario genere, di interpretariato e corsi di lingua, mettendo la mia esperienza nel settore linguistico al servizio di aziende, associazioni, enti e privati.
Grazie all'esperienza maturata in questi ultimi anni nel project managing, all'interno di un'agenzia di traduzione e interpretariato di mia proprietà, riesco anche a gestire progetti in tutte le lingue del mondo che esulano da quelle di mia competenza, avvalendomi della collaborazione di traduttori professionisti madrelingua dislocati in Italia e nel mondo.
Da sempre la mia Mission è abbattere le barriere linguistiche per trasmettere un messaggio culturalmente appropriato, nel rispetto scrupoloso dei codici etici e deontologici di questo settore.
Traduzione
Sono in grado di fornire una traduzione professionale, accurata e rapida dalle lingue inglese, francese e spagnolo verso l'italiano e viceversa. Gestisco anche progetti da e in qualsiasi lingua europea ed extraeuropea affidandoli a collaboratori esterni che siano qualificati traduttori madrelingua con esperienza maturata.
Tipologie di documentazione:
• Traduzione COMMERCIALE (lettere commerciali – presentazioni aziendali – indagini di mercato – questionari – ecc.)
• Traduzione TECNICA (manuali d’installazione – schede tecniche – cataloghi – certificazioni – software – ecc.)
• Traduzione LEGALE – FINANZIARIA – AMMINISTRATIVA (bilanci – atti giudiziari e notarili – documentazione societaria e personale – sentenze - atti di citazione - casellari giudiziali - certificati - contratti - statuti societari - verbali ecc.)
Eseguo traduzioni giurate, perizie o asseverazioni, svolte secondo le procedure stabilite e con la massima accuratezza. Offro un servizio completo, dalla traduzione passando per tutte le fasi della pratica burocratica, sino alla consegna della documentazione che avviene brevi mano o anche tramite posta o corriere espresso. Per la consegna del documento asseverato, sono disponibile a inviarvi il plico presso l’indirizzo da voi indicato. Sono solita svolgere le pratiche in tempi brevissimi.
• Traduzione AUDIOVISIVA (sottotitoli - adattamenti per il doppiaggio di documentari, filmati aziendali, video giochi e prodotti interattivi/multimediali - audio descrizioni)
Ogni testo tradotto viene salvato all’interno di un database di Memorie di Traduzione (TM) a voi riservato, con un doppio vantaggio:
• RIDUZIONE DEI COSTI (sconto del costo delle parole e frasi già tradotte e memorizzate)
• COERENZA TERMINOLOGICA E RIDUZIONE DEI TEMPI DI ESECUZIONE (riutilizzo della terminologia già utilizzata)
Le mie tariffe sono competitive e i preventivi immediati e gratuiti. I prezzi sono calcolati a PAROLA sul testo di partenza, scontando il costo delle parole e delle frasi ripetute, o a CARTELLA (circa 25 righe). In caso di testi cartacei sono solita effettuare una stima indicativa delle cartelle, mentre in caso di testi inferiori alla lunghezza minima di una cartella applicherò un minimo fatturabile.
Per le mie traduzioni utilizzo il più richiesto software di traduzione SDL Trados Studios
Interpretariato
Chuchotage
Interpretazione sussurrata all’orecchio del fruitore ("chuchoter" dal francese sussurrare, parlare sotto voce) in tempo reale. Anche questa tecnica riduce i costi in quanto non richiede l’attrezzatura e vi è un contatto più diretto tra traduttore e fruitore. Si tratta di una tecnica che solitamente viene utilizzata quando i fruitori sono uno o al massimo due.
Trattativa
L’interprete traduce oralmente assicurando la comprensione tra due o più interlocutori che dialogano tra di loro, quindi alternandosi negli interventi. Il traduttore passa alternativamente da una lingua all’altra facendo sì che i fruitori delle due diverse lingue possano comunicare ed interagire. Si utilizza in situazioni informali, principalmente in incontri d’affari, di carattere tecnico-commerciale. Disponibilità anche a trasferte in territorio nazionale ed estero.
Corsi di lingua
Impartisco lezioni di lingua inglese, francese, spagnolo e italiano per stranieri dirette ad adulti, ragazzi e bambini.
• Corsi di lingua straniera specialistici per dipendenti aziendali, datori di lavoro, liberi professionisti, ecc.;
• Lezioni di lingua straniera per studenti, adulti, ecc.;
• Lezioni di lingua straniera finalizzate al superamento di esami universitari;
• Aiuto compiti e corsi di preparazione per gli esami delle certificazioni internazionali della Cambridge University ESOL, Alliance Française e Instituto Cervantes.
Possibilità di effettuare corsi di lingua anche via Skype.