Traduttrice e interprete professionista Italiano, Inglese, Spagnolo

Traduzione Spagnolo · registrato 7 anno/i fa
Pavia Voghera
INIZIA

Feedback dei clienti

Richiedi preventivi per prendere visione delle recensioni.

Controlli di sicurezza

Indirizzo e-mail valido
Indirizzo valido
Carta d'identità valida

Fondazione / Data di inizio

2014
Sono Angélica Velazco, una traduttrice, interprete di conferenza e giornalista, con più di otto anni di esperienza nella comunicazione tra culture in inglese, italiano e spagnolo. . Collaboro con imprese e agenzie di traduzione in Italia, Spagna, Regno Unito e America Latina. Traduco nelle combinazioni italiano e inglese verso lo spagnolo, e interpreto in italiano, inglese e spagnolo, in modalità simultanea, trattativa, consecutiva e Simultanea da Remoto (RSI: Remote Simultaneous Interpretation). . All’inizio della carriera mi sono specializzata nei settori dell’oil & gas e della diplomazia. Successivamente, durante il mio percorso professionale ho maturato una vasta esperienza anche in altri ambiti tecnici, come il manifatturiero, la moda, l’e-commerce, il marketing, la medicina, la comunicazione istituzionale e gli eventi internazionali. . Ho condotto progetti di traduzione e interpretariato per marchi del lusso, produttori di macchinari di tecnologia avanzata, istituzioni internazionali, rappresentanti politici, fiere e congressi internazionali, aziende e associazioni del settore sanitario. . Come traduttrice, sono costantemente aggiornata sulle più moderne tecnologie e tecniche di traduzione, come i software di traduzione assistita, o CAT tools, sia per PC che sul cloud; la creazione di glossari, la revisione e edizione di testi. . Come interprete, utilizzo le nuove piattaforme d’Interpretazione Simultanea in Remoto (RSI: Remote Simultaneous Interpretation) per la gestione e conduzione di progetti di livello internazionale. . Se avete bisogno di aiuto in qualsiasi delle mie lingue, vi invito a contattarmi.

Colloquio

Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?

Sono anche giornalista di professione, una caratteristica di valore che utilizzo nel mio lavoro di traduzione e interpretariato. Come? Tramite gli strumenti che offre il giornalismo: approfondimento del tema di lavoro e del suo contesto culturale, redazione ed espressione di idee in modo chiaro ed efficace (ma creativa quando è necessario) e, soprattutto, con curiosità e impegno. Fare giornalismo significa comunicare idee facili da capire. Tradurre e interpretare significa fornire idee facili da capire, anche tra culture diverse.

Cosa ti piace del tuo lavoro?

Come può un paziente spagnolo spiegare i sintomi della sua malattia a un oncologo italiano? Come aiutare un migrante a integrarsi nel Paese ospitante? Come mantenere la buona reputazione di un marchio con dei contenuti costanti in diverse lingue? Come aiutare due manager a raggiungere un accordo, se uno parla inglese ma l'altro no? Cosa deve fare un imprenditore per vendere la sua idea geniale in altri mercati? Come far sapere al mondo cosa sta facendo ogni Stato per raggiungere gli Obiettivi per lo Sviluppo Sostenibile? . I professionisti della traduzione e dell'interpretazione abbiamo il compito di eliminare i punti interrogativi in ciascuna delle domande precedenti. Il nostro lavoro consiste nel trasformare i problemi di comunicazione fra lingue diverse in soluzioni e opportunità. Ed è proprio quello che mi piace del mio lavoro.

Hai qualche esperienza che ti piacerebbe condividere?

Alcuni progetti di traduzione e revisione eseguiti: contenuti e-commerce, schede e descrizioni di prodotti per grandi firme di moda, corsi e manuali di fotografia, prodotti di consumo come cibo e bevande, siti web istituzionali, documenti ufficiali per lo Stato Venezuelano e documenti ufficiali per l'Unione europea, manualistica e descrizioni di macchinari, documenti su energie rinnovabili e petrolio, progetti di salute e farmaceutici per enti privati ed internazionali, revisione e correzione di libro su storia dell’arte e botanica. . Alcuni servizi di interpretariato svolti: interprete simultanea per la Presidenza della Repubblica Bolivariana de Venezuela, interprete di conferenza presso organizzazioni internazionali, interprete d'incontri d’affari petrolieri e tecnici in Venezuela e Italia, interprete simultanea, consecutiva e trattativa in eventi di marketing, di medicina, business e tecnici per aziende in Italia; interprete RSI (interpretariato da remoto) in diversi conferenze internazionali e lanci di prodotti.

Richiedi un preventivo >
Ottieni fino a 4 preventivi per Traduzione Spagnolo